Token ID IBgBYrkaJMiyrEGqnHsaUAsh4J0
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
ruhen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act-ant
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Es war (aber) so: Der Gott hatte sich auf seinem großen Thron (= in seinem Allerheiligsten) zur Ruhe niedergelassen (d.h. er ruhte noch darauf).
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/11/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Übersetzung dieses Satzes nach von Beckerath, in: MDAIK 37, 1981, 44 und Beylage, Stelentexte, 93 mit Anm. 291, mit kontrastivem jw. Klug, Stelen, 123 hat einfachen Umstandssatz: „als der Gott (noch) … ruhte.“, ebenso Grallert, Bauen – Stiften – Weihen, 267; dagegen Steinmann, in: Urkunden … Übersetzung, 276: „und der Gott ließ sich auf seinem Thron nieder.“, wobei jedoch der Kontext vorgibt, dass der Gott die Zeremonie auf seinem Thron sitzend verfolgt, und sich nicht erst nach Beginn darauf Platz nimmt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgBYrkaJMiyrEGqnHsaUAsh4J0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYrkaJMiyrEGqnHsaUAsh4J0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBYrkaJMiyrEGqnHsaUAsh4J0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYrkaJMiyrEGqnHsaUAsh4J0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYrkaJMiyrEGqnHsaUAsh4J0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.