Token ID IBgBc7l2mjQLcEMwiC8tGfTlQYo



    verb_2-lit
    de
    sagen, rezitieren

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    speien; anspucken

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    zerstört
     
     

     
     
de
Dieser Spruch werde [4] Mal [gesprochen], während man [auf ... (?)] spuckt.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/22/2018, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBgBc7l2mjQLcEMwiC8tGfTlQYo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBc7l2mjQLcEMwiC8tGfTlQYo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgBc7l2mjQLcEMwiC8tGfTlQYo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBc7l2mjQLcEMwiC8tGfTlQYo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBc7l2mjQLcEMwiC8tGfTlQYo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)