Token ID IBgBcuKgkkiWLE0UguLaCDkqY6Q






    4
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    vorfinden

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de
    sich anschicken (zu tun) (aux./modal)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    etwas werden

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    vergehen

    Inf
    V\inf
de
[Seine Majestät hatte nämlich] ⸢diesen Tempel⸣ [vorgefunden], ⸢wie er dabei war⸣, [zu] zerfallen.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/21/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die Ergänzungen wurden bereits von Sethe, Urkunden IV, 832.16 erwogen, und werden bestätigt von zwei weiteren Stelen mit dem identischen Wortlaut, die bekannt sind durch Abklatsche aus dem Privatarchiv von Ch. Maystre, die ursprünglich von oder für E. Naville abgefertigt worden sind und jetzt im Musée d’art et d’histoire in Genf liegen, und wo diese Passagen besser erhalten sind. Vgl. Collombert, in: BSEG 28, 2008-10, 6-7, fig. 1-2. Anhand dieser Parallelen wird auch deutlich, dass kein weiterer Text mehr folgte, denn jene enden mit diesem Satz.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBcuKgkkiWLE0UguLaCDkqY6Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcuKgkkiWLE0UguLaCDkqY6Q

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBcuKgkkiWLE0UguLaCDkqY6Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcuKgkkiWLE0UguLaCDkqY6Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcuKgkkiWLE0UguLaCDkqY6Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)