Token ID IBgBkLqIsNNqs0fIq7WepQ1joio
SAT 19, 56
SAT 19, 56
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
gegen (Personen); [Opposition]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Doppelfederkrone
(unspecified)
N.f:sg
et que son visage est tourné vers elle et est muni de deux plumes.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 07/09/2018,
latest changes: 02/06/2024)
Persistent ID:
IBgBkLqIsNNqs0fIq7WepQ1joio
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkLqIsNNqs0fIq7WepQ1joio
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Token ID IBgBkLqIsNNqs0fIq7WepQ1joio <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkLqIsNNqs0fIq7WepQ1joio>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkLqIsNNqs0fIq7WepQ1joio, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.