Token ID IBgBkNwS9QsgLExzh7JXgHrOqZs




    SAT 19, 34a-c

    SAT 19, 34a-c
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen; schützen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Halle

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    der Böse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de
    Wildgesicht

    (unspecified)
    DIVN




    10
     
     

     
     

    preposition
    de
    im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de
    Kind, Knabe

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Wildgesicht

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
fr
Fais leur protection contre la salle du mal, contre les baou au visage furieux qui se trouvent au sein de l’Ennéade, et contre les enfants qui sont issus du visage furieux !
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer ; (Text file created: 07/09/2018, latest changes: 02/06/2024)

Comments
  • Traduction alternative:
    - swḏꜣ(,t) sn "celle qui les protège..."

    Commentary author: Annik Wüthrich

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBkNwS9QsgLExzh7JXgHrOqZs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkNwS9QsgLExzh7JXgHrOqZs

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Token ID IBgBkNwS9QsgLExzh7JXgHrOqZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkNwS9QsgLExzh7JXgHrOqZs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkNwS9QsgLExzh7JXgHrOqZs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)