Token ID IBgCGE3HMPKQ8k5Pij3t9QEAn1g


de
Immer pflegte er auf kupferne Zielscheiben zu schießen, (denn) jedes Holz (d.h. eine Zielscheibe aus Holz) wurde (einfach) durchstoßen wie Papyrus(blätter) (und war somit unbrauchbar!).

Comments
  • Die Übersetzung dieses Satzes folgt Edel, in: SAK 7, 1979, 31-33, der den Sachverhalt überzeugend geklärt hat. Alle nachkommenden Übersetzer haben sich seiner Interpretation angeschlossen.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/06/2018, latest revision: 08/06/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCGE3HMPKQ8k5Pij3t9QEAn1g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCGE3HMPKQ8k5Pij3t9QEAn1g

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgCGE3HMPKQ8k5Pij3t9QEAn1g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCGE3HMPKQ8k5Pij3t9QEAn1g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCGE3HMPKQ8k5Pij3t9QEAn1g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)