Token ID IBgCV0JE8qyi7ETmlaqEo0SsIok






    x+2
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    sprechen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Man sprach zu ihm (= einem gefangenen Feind?):
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/14/2018, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBgCV0JE8qyi7ETmlaqEo0SsIok
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCV0JE8qyi7ETmlaqEo0SsIok

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBgCV0JE8qyi7ETmlaqEo0SsIok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCV0JE8qyi7ETmlaqEo0SsIok>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCV0JE8qyi7ETmlaqEo0SsIok, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)