Token ID IBgCZBDELriYqUK8mHVw3a7kMHQ


de
Ein Heilmittel (zum) Töten 〈von …〉 im Bauch: Natron (1,5) [… … … vom] [Sch]wein, „Haarfrucht“ (eine Art Wacholder?), (Tier)fett, (Bienen)wachs: Werde damit verbunden.

Comments
  • pr.t-šnj: Nach Lüchtrath (in: Edfu: Bericht über drei Surveys, 127–130) vermutlich mit Beeren vom Phönizischem Wacholder (Juniperus phoenicea L.) zu identifizieren, siehe ausführlich Dils, in: BWL-Wortdiskussion.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 09/21/2018, latest revision: 09/21/2018)

  • pẖr.t smꜣ 〈___〉 m ẖ.t: Das Objekt und damit die Krankheitsursache ist ausgelassen. Bardinet denkt an eine Wurmbehandlung und ergänzt parallel zu Zeile 2,4 „le ver-hefat“ (Papyrus médicaux, 464). Dem folgen Barbotin (Voix des hiéroglyphes, 47) und Étienne (in: Charron/Barbotin, Khâemouaset, 258 [114]). Westendorf (Handbuch Medizin, 408, mit Anm. 657) bezweifelt das, aufgrund der in diesem Rezept erhaltenen Anwendungsanweisung zur einer äußerlichen Behandlung durch Applikation (wt ḥr=s), die für die Behandlung des ḥfꜣ.t-Wurms bisher nicht belegt ist. Er erwägt fnṯ „Wurm, Made“, weil im Papyrus Berlin P 3038 (Bln 19: Brose, Papyrus Berlin P 3038: Übersetzung und Kommentar, Bln 19: http://sae.saw-leipzig.de/detail/dokument/papyrus-berlin-p-3038/ 19.09.2018) Gehirn/Gekröse vom Schwein zur Behandlung eines fnṯ-Wurms appliziert werden soll. Ebenfalls verweist er auf den Vorschlag wḫd.w „Schmerzstoffe“ in: Grundriss IV.2, 235. Zu wḫd.w$ als krankheitsauslösende Entitäten, s. Kolta/Tessenow, in ZÄS 127 (2000) 38–52.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 09/21/2018, latest revision: 09/21/2018)

  • [š]ꜣjw: vgl. Grundriss IV.2, 235. Warum in diesem Text neben den Spruchtiteln und den Zahlenangaben auch einzelne Produkte rubriziert sind, wie an dieser Stelle und auch [⸮ḥmꜣ.t?] ḥmꜣy(,t) in Zeile 1,11 ist unklar.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 09/21/2018, latest revision: 09/21/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCZBDELriYqUK8mHVw3a7kMHQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZBDELriYqUK8mHVw3a7kMHQ

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgCZBDELriYqUK8mHVw3a7kMHQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZBDELriYqUK8mHVw3a7kMHQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZBDELriYqUK8mHVw3a7kMHQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/25/2025)