Token ID IBgDJPzCFjUDa0sdmVsXq3mTGZY


Tacke 32.12a

wꜥb Tacke 32.12a Jmn


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    Tacke 32.12a

    Tacke 32.12a
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
de
(Es ist) rein, (oh) Amun.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/19/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - wꜥb Jmn: Gardiner, Chester Beatty Gift, 84 übersetzt: "Be purified, O Amūn".

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDJPzCFjUDa0sdmVsXq3mTGZY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJPzCFjUDa0sdmVsXq3mTGZY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDJPzCFjUDa0sdmVsXq3mTGZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJPzCFjUDa0sdmVsXq3mTGZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJPzCFjUDa0sdmVsXq3mTGZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)