Token ID IBgDMLgmOvzIekmbnIiOS7VIWP8


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

Tacke 67.9 Vso x+2.9 ḏd mdw.PL 〈n〉 Mw.t sp 4 ⸮jmw? =s



    Tacke 67.9

    Tacke 67.9
     
     

     
     




    Vso x+2.9
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Mut

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Worte zu sprechen 〈für〉 Mut, viermal, und (?) für ihre Barke (?) (oder: sie möge überqueren?).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/19/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Der Satz ist unklar. Gardiner, Chester Beatty Gift, 100 übersetzt "To be recited; Mut, four times, her (procession by?) boat." Tacke, Opferritual, II, 274 und 276, Anm. (m) möchte emendieren zu ḏd mdw.pl zp 4 Mw.t ḏꜣi̯ =s: "Worte zu sprechen {Mut}, viermal: '〈Mut〉, sie möge überfahren". Vielleicht: "wenn sie (den Fluß) überquert"?

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDMLgmOvzIekmbnIiOS7VIWP8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMLgmOvzIekmbnIiOS7VIWP8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDMLgmOvzIekmbnIiOS7VIWP8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMLgmOvzIekmbnIiOS7VIWP8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMLgmOvzIekmbnIiOS7VIWP8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)