Token ID IBgDNyWpJQDma0d3k7krsVupmS8
Comments
-
- hrw wrš: Die Wortkombination findet sich in pChester Beatty VIII, Rto 5.4 in der Überschrift mḏꜣ.t n.t hrw wrš: "Buch des Tages, der wachend (oder: mit Wachen) verbracht wird" (wršu̯(.t) als Infinitiv). Quack, Reinigen durch Anschwärzen, 2012, 108 übersetzt "Buch vom letzten Tag des Mondmonats" und erkennt in wrš einen Namen für den letzten Tag des Mondmonats, d.h. den 29. oder 30. Tag. Er verweist auf unsere Textstelle in pChester Beatty 9, Vso B.13.9, wo der Mondmonatstag sn.t mit hrw wrš parallelisiert wird, was auch in einem semidemotischen Papyrus Berlin 14402 (Tebtynis, 2. Jh. n.Chr.), Fragm. a, Kol. x+2.7 der Fall ist (wrš-Fest und sn.t-Fest) (J.F. Quack, Fragmente memphitischer Religion und Astronomie in semidemotischer Schrift (pBerlin 14402 + pCarlsberg 651 + PSI Inv. D 23), in: F. Hoffmann, H. J. Thissen (Hrsg.), Res severa verum gaudium. Festschrift für Karl-Theodor Zauzich zum 65. Geburtstag am 8. Juni 2004, Studia Demotica 6, Leuven/Paris/Dudley 2004, 471-473 mit Anm. (h)). Der Name hrw wrš könnte dann "Tag des Monatsdienstes" im Sinne von Monatsdienstantritt oder Monatsdienstwechsel bedeuten. Quack, Fragmente des Mundöffnungsrituals aus Tebtynis, in: Ryholt (Hg.), The Carlsberg Papyri 7: Hieratic Texts from the Collection, 150 verweist für wrš als "Mondmonat" und als "Letzter Tag des Mondmonats" auf eine von ihm in Vorbereitung befindliche Edition der Tieromina von pWien D 6218.
Persistent ID:
IBgDNyWpJQDma0d3k7krsVupmS8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNyWpJQDma0d3k7krsVupmS8
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgDNyWpJQDma0d3k7krsVupmS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNyWpJQDma0d3k7krsVupmS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNyWpJQDma0d3k7krsVupmS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.