Token ID IBkAMabG6ZzREEuwgQLneeeZDsg
Bildfeld links
Bildfeld links
angeketteter Feind mit Eselskopf, nach rechts orientiert
angeketteter Feind mit Eselskopf, nach rechts orientiert
Beischrift, nach links orientiert
Beischrift, nach links orientiert
A.2
verb_3-inf
schlagen
Inf
V\inf
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Messer
Noun.du.stabs
N.m:du
Das Schlagen 〈mit〉 den beiden Messern.
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/31/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
〈m〉: Mit Derchain, RdE 16, 1964, 20 ist wohl „frapper (au moyen des) deux couteaux“ zu übersetzen, denn zwei Messer sind über bzw. hinter dem eselsköpfigen Feind dargestellt. Deshalb ist die Emendation einer Präposition erforderlich. Eine in der ptolemäischen Hieroglyphenschrift mögliche Lesung Dsds: „Bahriya“ oder Dsds(.j): „Der von Bahriya“ (als Lemma nicht belegt) ist hier wohl ausgeschlossen, somit auch eine Interpretation als „Das Schlagen von Bahriya“ bzw. „Das Schlagen dessen, der zu Bahriya gehört“.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkAMabG6ZzREEuwgQLneeeZDsg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAMabG6ZzREEuwgQLneeeZDsg
Please cite as:
(Full citation)Billy Böhm, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBkAMabG6ZzREEuwgQLneeeZDsg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAMabG6ZzREEuwgQLneeeZDsg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAMabG6ZzREEuwgQLneeeZDsg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.