Token ID IBkAU9sNzdYcA0H9gQpC5hLBN78


de
Er gestaltet seine Grenze wie immer er will, ohne dass seinem Arm widerstanden wird, wie es sein Vater Re (bzw.) [[Amun-Re, der Herr der Throne der Beiden Länder]] befohlen hat, [[dass es für ihn]] tue [[sein geliebter]] Sohn des Re [[Amenhotep-netjer-heqa-iunu]], 〈beschenkt〉 mit Leben, Dauer, Macht wie Re, immer und ewig.

Persistent ID: IBkAU9sNzdYcA0H9gQpC5hLBN78
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAU9sNzdYcA0H9gQpC5hLBN78

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkAU9sNzdYcA0H9gQpC5hLBN78 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAU9sNzdYcA0H9gQpC5hLBN78>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAU9sNzdYcA0H9gQpC5hLBN78, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)