Token ID IBkAUQ5sfDJj10EohkQQiJQILY0


de
Er ist dieser Skarabäus mit [vier Flüg]eln.

Comments
  • jm.j 4 n dnḥ.w: Die vollständig erhaltene Parallele pTurin CGT 54050 ist mit DZA 50.144.010 eher so zu lesen als jm.jw n dnḥ.w: „scarabeo alato“ (Roccati, Magica Taurinensia, 163.112-113).

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 02/27/2019, latest revision: 02/27/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAUQ5sfDJj10EohkQQiJQILY0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUQ5sfDJj10EohkQQiJQILY0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkAUQ5sfDJj10EohkQQiJQILY0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUQ5sfDJj10EohkQQiJQILY0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUQ5sfDJj10EohkQQiJQILY0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)