Token ID IBkAUQcWXYQD3UExoQonoUHOUe0
verb_3-lit
(ein Opfer) stiften
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Extrageschenk
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Neues
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Chnum
(unspecified)
DIVN
preposition
so dass
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen; erblicken
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Menschheit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bezüglich
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
wissen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
jedermann
(unspecified)
N.m:sg
Er hat seinem Vater Chnum von Neuem Son[deropfer] gestiftet, damit (es) das Sonnenvolk (= die Menschen) sehen kann, wie jedermann weiß.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/22/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zur Übersetzung vgl. ähnliche Formulierungen in der Stele Kairo CG 34007, x+17 (Thutmosis I.) und CG 34012, 5-6 (Thutmosis III.); bei rḫ.tj liegt eine Relativform vor.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkAUQcWXYQD3UExoQonoUHOUe0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUQcWXYQD3UExoQonoUHOUe0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkAUQcWXYQD3UExoQonoUHOUe0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUQcWXYQD3UExoQonoUHOUe0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUQcWXYQD3UExoQonoUHOUe0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.