Token ID IBkAUw1NjRxgrkpigf5zNxObqBw


de
Er hat seinem Vater Chnum von Neuem Son[deropfer] gestiftet, damit (es) das Sonnenvolk (= die Menschen) sehen kann, wie jedermann weiß.

Comments
  • Zur Übersetzung vgl. ähnliche Formulierungen in der Stele Kairo CG 34007, x+17 (Thutmosis I.) und CG 34012, 5-6 (Thutmosis III.); bei rḫ.tj liegt eine Relativform vor.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 02/22/2019, latest revision: 02/22/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAUw1NjRxgrkpigf5zNxObqBw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUw1NjRxgrkpigf5zNxObqBw

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkAUw1NjRxgrkpigf5zNxObqBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUw1NjRxgrkpigf5zNxObqBw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUw1NjRxgrkpigf5zNxObqBw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)