Token ID IBkBhMMaiKg780gYm6Sj29CxTDM
c1
Lücke
kings_name
Amenophis-heka-Waset
(unspecified)
ROYLN
verb_caus_3-lit
dauern lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Denkmäler
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Hermupolis (Thot)
(unspecified)
DIVN
[… …] [Amenhotep]-heqa-waset, der die Denkmäler der (oder: für die) Götter fortdauern lässt, [Lieb]ling des Thot, Herrn von [Hermopolis].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/03/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkBhMMaiKg780gYm6Sj29CxTDM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBhMMaiKg780gYm6Sj29CxTDM
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkBhMMaiKg780gYm6Sj29CxTDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBhMMaiKg780gYm6Sj29CxTDM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBhMMaiKg780gYm6Sj29CxTDM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.