Token ID IBkCKbduD9v7X0JfjeRN8F7xOC4
b1
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
adjective
viel
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Wunder
Noun.pl.stabs
N.f:pl
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Amenophis' III.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Amenophis-heka-Waset
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
Der Vollkommene Gott, groß an Wundertaten, Herr der Beiden Länder „[Herr-der-Wahrhaftigkeit]-ist-Re“, [der Sohn des Re Amenhotep-heqa-waset, Liebling des Amun-Re (?)].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/17/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Der linke Rahmen ist nur noch bis zum Beginn der Kartusche des Thronnamens mit der Sonnenscheibe erhalten. Alles weitere wurde nach Legrain, in: ASAE 4, 1903, 202 ergänzt, wobei der Eigenname des Königs innerhalb der Kartusche und die Partien davor und danach bereits zur Zeit der Aufnahme Legrains zerstört waren. Als Gottesnamen hinter der Kartusche wurde, nach LD Text IV, 99 (7.8), tentativ Amun-Re ergänzt, vgl. Klug, Stelen, 414. Vermutlich wurden der Eigenname des Königs und Gottesname wie überall auf dem Objekt ausgehackt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkCKbduD9v7X0JfjeRN8F7xOC4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCKbduD9v7X0JfjeRN8F7xOC4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkCKbduD9v7X0JfjeRN8F7xOC4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCKbduD9v7X0JfjeRN8F7xOC4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCKbduD9v7X0JfjeRN8F7xOC4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.