Token ID IBkCSIuizjWDCErQsBXhXF7MgaM
substantive_masc
Libationsgefäß
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
füllen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
mit
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive
die zwei Quelllöcher des Nils
(unspecified)
N:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-gem
kühlen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
Die Libationsgefäße sind gefüllt mit dem, was aus den Quelllöchern kommt, um das Herz der Herrin von Jwnt zu kühlen.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/05/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCSIuizjWDCErQsBXhXF7MgaM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSIuizjWDCErQsBXhXF7MgaM
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkCSIuizjWDCErQsBXhXF7MgaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSIuizjWDCErQsBXhXF7MgaM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSIuizjWDCErQsBXhXF7MgaM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.