Token ID IBkCd6PFaGKBZUWFplIqUyiMSr8
verb_3-inf
herauskommen
Inf
V\inf
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gotteskapelle
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
184
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
Herauskommen zur Gotteskapelle der Goldenen, der Herrin von Jwnt, an ihrem schönen Fest, dem Neujahrsfest.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 10/04/2019,
latest changes: 06/25/2025)
Comments
-
{ꜥq}〈pri̯〉 r zḥ-nṯr: Rickert, 141 transkribiert und übersetzt mit pri̯, aber die Hieroglyphe I25C liest sich ꜥq. Rickert, 344-345 vergleicht mit einem Text in Krypte Süd I (D V, 116.9-13). Dort findet sich ꜥq jn nsw / ḥm.w-nṯr m-ḫt=f r ꜥḥ štꜣ.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkCd6PFaGKBZUWFplIqUyiMSr8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd6PFaGKBZUWFplIqUyiMSr8
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBkCd6PFaGKBZUWFplIqUyiMSr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd6PFaGKBZUWFplIqUyiMSr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd6PFaGKBZUWFplIqUyiMSr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.