Token ID IBkDRvwmTWxciU1kuZnjngRTVvQ


fr
Interviens en sa faveur contre celui qui est en face!

Comments
  • Quack, in WdO 46 (2016), 276 préfère ici un participe plutôt qu’un impératif, faisant de la construction une apposition au deux théonymes "celui qui le protège contre ce qui est en face".

    Commentary author: Annik Wüthrich (Data file created: 11/13/2018, latest revision: 11/13/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkDRvwmTWxciU1kuZnjngRTVvQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDRvwmTWxciU1kuZnjngRTVvQ

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkDRvwmTWxciU1kuZnjngRTVvQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDRvwmTWxciU1kuZnjngRTVvQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/16/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDRvwmTWxciU1kuZnjngRTVvQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/16/2025)