Token ID ICAABlhgho6rn0DgvVynJv3fkXU


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Ptah-Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Oberhaupt der Krypta

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
Glyphs artificially arranged
de
Versorgter bei Ptah-Sokar, dem Obersten der Schetit, dem großen Gott, dem Herrn / (alle) Dinge.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/30/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICAABlhgho6rn0DgvVynJv3fkXU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAABlhgho6rn0DgvVynJv3fkXU

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Emilia Mammola, Daniel A. Werning, Token ID ICAABlhgho6rn0DgvVynJv3fkXU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAABlhgho6rn0DgvVynJv3fkXU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAABlhgho6rn0DgvVynJv3fkXU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)