Token ID ICABIVXjAoa0qEZjsV4PudinEyg
verb_3-lit
bezaubern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Selqet
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
abwenden
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
körperliche Kraft
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Selkis hat (dich) bezaubert, sie hat deine Kraft abgelenkt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/30/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- ḥkꜣ Srq.t: Ist laut Sander-Hansen, Metternichstele, 17 ein Verb, weil in der Version L2 (s. Textsynopse Klasens, Magical Statue Base, 39: pBremner-Rhind, Kol. 29.24) ḥkꜣ ṯw Srq.t stnm=s ṯw: „Selkis bezaubert dich, sie führt dich in die Irre“ steht. Die Übersetzungen sind sich uneinig, ob ḥkꜣ und tnm hier futurisch oder perfektisch zu deuten sind (vgl. oben bei šꜥd tp=k).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICABIVXjAoa0qEZjsV4PudinEyg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABIVXjAoa0qEZjsV4PudinEyg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABIVXjAoa0qEZjsV4PudinEyg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABIVXjAoa0qEZjsV4PudinEyg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABIVXjAoa0qEZjsV4PudinEyg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.