Token ID ICABQ9CDLx7dSENrketKGI38ijw



    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Gemetzel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr




    50 = [auf dem Gewand, 11]
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Er hat befohlen, dass deine [Zerstückelung durchgeführt wird].
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICABQ9CDLx7dSENrketKGI38ijw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQ9CDLx7dSENrketKGI38ijw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABQ9CDLx7dSENrketKGI38ijw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQ9CDLx7dSENrketKGI38ijw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQ9CDLx7dSENrketKGI38ijw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)