Token ID ICABQppM54e4yU5amro0tflzmoU
Comments
-
- ms.pl nṯr.pl m nḫ.wj: Der Text wurde umgedeutet aus „der die Götter (schon) als Kind geboren/geformt hat“. Diese Umdeutung findet sich nicht als Variante bei Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 159. Das Determinativ von nḫ.wj ist A2 (der Mann mit Hand am Mund) und nicht A17 (Kind mit Hand am Mund) (anders Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 389). Sofern sich die vorangehende Passage auf die Geburt der Götter Schu und Tefnut durch Masturbation bezieht, könnte eine Teilemendation lauten: „der groß mit seiner Faust ist, der die Götter im Stöhnen geboren hat“.
Persistent ID:
ICABQppM54e4yU5amro0tflzmoU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQppM54e4yU5amro0tflzmoU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABQppM54e4yU5amro0tflzmoU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQppM54e4yU5amro0tflzmoU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQppM54e4yU5amro0tflzmoU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.