Token ID ICABRMFeNOfEW0pWsdLSiShVzM0
Comments
-
- {⸮nḏ?}〈wḏ〉 =f: Die erste Hieroglyphe ist misslungen, aber ob mit Jelínová-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 49 wirklich Aa27C oder Aa27D vorliegt, ist unklar (Photo Dils). Der Kopf der Keule sieht wie ein Kreuz aus, so dass man fast Z11B hat.
- r jri̯: Mit Daressy und gegen Jelínová-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 49 ist r jri̯ und nicht zweimal r zu lesen (Photo Dils). Die Konstruktion wḏ + r + Infinitiv findet sich laut Wb. 1, 394.15 erst ab der Spätzeit. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 230 listet diese Variante nicht auf, sondern hat nur wḏ + passives sḏm=f.
Persistent ID:
ICABRMFeNOfEW0pWsdLSiShVzM0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRMFeNOfEW0pWsdLSiShVzM0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABRMFeNOfEW0pWsdLSiShVzM0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRMFeNOfEW0pWsdLSiShVzM0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRMFeNOfEW0pWsdLSiShVzM0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.