Token ID ICABRNJWAgoQY0jlg5KWlqFJkU8
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
wütend sein
Inf
V\inf
verb_3-lit
wütend sein
Inf
V\inf
preposition
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Siehe, Re ist in tobender Wut deswegen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/23/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICABRNJWAgoQY0jlg5KWlqFJkU8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRNJWAgoQY0jlg5KWlqFJkU8
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABRNJWAgoQY0jlg5KWlqFJkU8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRNJWAgoQY0jlg5KWlqFJkU8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRNJWAgoQY0jlg5KWlqFJkU8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.