Token ID ICACGC0M3k8fEEyFvxI2BzwXPXw
particle_nonenclitic
siehe!; [Partikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
machen; tun
Rel.form.ngem.sgf.2sgm
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
vso 1, x+5
verb_4-inf
hassen; verabscheuen
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Siehe, das, was du tust, ist (etwas), was Re hasst.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/17/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICACGC0M3k8fEEyFvxI2BzwXPXw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACGC0M3k8fEEyFvxI2BzwXPXw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICACGC0M3k8fEEyFvxI2BzwXPXw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACGC0M3k8fEEyFvxI2BzwXPXw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACGC0M3k8fEEyFvxI2BzwXPXw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.