Token ID ICACIcca52dQ7k7wqwapWVbAGgM
verb_2-lit
eintreten
Inf
V\inf
preposition
durch
(unspecified)
PREP
title
[Priestertitel]
(unspecified)
TITL
cardinal
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
D 8, 84.1
D 8, 84.1
verb_2-lit
sagen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
gods_name
Horuskinder
(unspecified)
DIVN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
gods_name
Mechenti-en-irti
(unspecified)
DIVN
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Spitze
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Eintreten durch die neun Freunde, die neun Götter sagt man als ihr Name, indem die Kinder des Horus und des Chentienirti […] gleichfalls an ihrer Spitze sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 08/03/2020,
latest changes: 06/12/2025)
Persistent ID:
ICACIcca52dQ7k7wqwapWVbAGgM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIcca52dQ7k7wqwapWVbAGgM
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID ICACIcca52dQ7k7wqwapWVbAGgM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIcca52dQ7k7wqwapWVbAGgM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIcca52dQ7k7wqwapWVbAGgM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.