Token ID ICACYWzreZ0tQkram1TqBQEZGvg
verb_irr
geben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
das Erbe
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
sein
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
vorn Befindlicher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Ka
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
Es gab ihm Geb sein Erbe, dass er (Psametik) der Erste der Ka-Seelen aller Lebenden sei.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum
(Text file created: 09/16/2020,
latest changes: 10/01/2024)
Persistent ID:
ICACYWzreZ0tQkram1TqBQEZGvg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYWzreZ0tQkram1TqBQEZGvg
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, Token ID ICACYWzreZ0tQkram1TqBQEZGvg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYWzreZ0tQkram1TqBQEZGvg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYWzreZ0tQkram1TqBQEZGvg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.