Token ID ICEAMnLsQ9u7sEobtJUva9n0dW0
1
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher des Heeres
(unspecified)
TITL
person_name
Iach-mesu
(unspecified)
PERSN
2
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
Vorsteher des Heeres
(unspecified)
TITL
person_name
Pa-iu-en-Hor
(unspecified)
PERSN
3
verb_3-inf
gebären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
person_name
Ta-kapet-en-Ach-bit
(unspecified)
PERSN
Der Einzige Freund, der Vorsteher des Heeres Ahmes, der Sohn des Vorstehers des Heeres Pa-iu-en-Hor, geboren von Ta-kap-en-Ach-bit.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/30/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEAMnLsQ9u7sEobtJUva9n0dW0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEAMnLsQ9u7sEobtJUva9n0dW0
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID ICEAMnLsQ9u7sEobtJUva9n0dW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEAMnLsQ9u7sEobtJUva9n0dW0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEAMnLsQ9u7sEobtJUva9n0dW0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.