Token ID ICEBRnyJBMFxRkqUh9KW2QEaWAE
12,2
verb_3-inf
bringen
Inf.t
V\inf
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
hell sein; leuchten; erleuchten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
ca. 5Q bis auf wenige Zeichenreste zerstört
[___].PL
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Vogel (allg.); Geflügel (koll.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Bringen ... veranlassen, dass [---] hell wird/leuchtet (?) [---] Vögel.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Syntax aufgrund der Zerstörungen in dieser und den umliegenden Zeilen unklar. Nach Quack (E-Mail vom 12.08.2022) sehen die Reste am Original „am ehesten [nach] 𓏎𓏏𓅓𓂝𓏏“ aus. Damit entfällt auch die Notwendigkeit, das an der Abbruchkante stehende sšp als „Melone“ zu identifizieren (so Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 49), die nur eine Folge der Lesung von ꜥ als Defektivschreibung für „Portion“ ist.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICEBRnyJBMFxRkqUh9KW2QEaWAE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRnyJBMFxRkqUh9KW2QEaWAE
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBRnyJBMFxRkqUh9KW2QEaWAE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRnyJBMFxRkqUh9KW2QEaWAE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRnyJBMFxRkqUh9KW2QEaWAE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.