معرف الرمز المميز ICEBWETnVOAgbEbLnOWswuHRpIc


de
... die Menschen (?) [... ... ..., Pabasa, der Gerecht]fertigte, Sohn des Gottesgeliebten Padibaset, des Gerechtfertigten, Herr (?) von Ehrwüdigkeit/Versorgtheit (?); seine Mutter ist die Herrin des Hauses, Tasenetenhor, die Gerecht〈fertigte〉.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Vielleicht eine ungewöhnliche Schreibung von mꜣꜥ-ḫrw mit Blumenstrauß, Buchrolle und Ruder (M16\R270-Y1:P8\R270).

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/٠٨/٣٠، آخر مراجعة: ٢٠٢١/٠٨/٣٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEBWETnVOAgbEbLnOWswuHRpIc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWETnVOAgbEbLnOWswuHRpIc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEBWETnVOAgbEbLnOWswuHRpIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWETnVOAgbEbLnOWswuHRpIc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٧ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWETnVOAgbEbLnOWswuHRpIc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٧ أبريل ٢٠٢٥)