Token ID ICECB77TJ6pEPUrUqNecvChZfS8


Proto Demotic translation

Proto Demotic translation Rto. 9,2b jri̯ n =j zꜣ



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    Rto. 9,2b
     
     

     
     

    verb
    de
    schützen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Accomplish protection for me!
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECB77TJ6pEPUrUqNecvChZfS8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB77TJ6pEPUrUqNecvChZfS8

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECB77TJ6pEPUrUqNecvChZfS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB77TJ6pEPUrUqNecvChZfS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB77TJ6pEPUrUqNecvChZfS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)