Token ID ICECBwWinNztQE3hjPPEZ58DOUQ
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
Rto. 10,26a
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_4-lit
zerstören
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Wasserloch; Brunnen; Graben
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
verjüngen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Körper; Leib; Fleisch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
You are the one who destroyed the pool which makes the limbs young.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECBwWinNztQE3hjPPEZ58DOUQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBwWinNztQE3hjPPEZ58DOUQ
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECBwWinNztQE3hjPPEZ58DOUQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBwWinNztQE3hjPPEZ58DOUQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBwWinNztQE3hjPPEZ58DOUQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.