Token ID ICECNEAeUSYFQ0ZwodT2QEkqwjg
Lücke
verb_3-lit
räuchern
Inf
V\inf
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
x+12,3
substantive_masc
(ungeritze unreife) Sykomorenfeigen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
vor (jmdm.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Töpferscheibe
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
6Q mit Schriftresten teils rubriziert
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
2Q
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
verb_3-lit
räuchern
Inf
V\inf
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
2Q
x+12,4
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Ziegenbock
(unspecified)
N.m:sg
[… …] Räucherung [mit] „Stierpflanzen“ vor den sieben Töpferscheiben, die [… …] auf/über […] räuchern […] … (?), Fett einer Ziege.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/30/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECNEAeUSYFQ0ZwodT2QEkqwjg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECNEAeUSYFQ0ZwodT2QEkqwjg
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECNEAeUSYFQ0ZwodT2QEkqwjg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECNEAeUSYFQ0ZwodT2QEkqwjg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECNEAeUSYFQ0ZwodT2QEkqwjg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.