Token ID ICECUsNS1L7rFk4YrzXasXRgdL0
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
[ein papyrusförmiges Amulett]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
preposition
um herum
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fleisch
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
Pa-imi-ra-ihu
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
gebären
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
B,x+5
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
verb
vollständig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
2Q Spatium
2Q Spatium
Horus, Horus! Das Amulett der Sachmet ist/sei um das Fleisch des Pamerihu, den die Iret⸢erru⸣ geboren hat, indem es vollendet ist für das Leben.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/09/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zu dieser Übersetzung vgl. Flessa, (Gott) schütze das Fleisch, 32 mit Kommentar S. 36-37, wobei er die Formel als Finalsatz übersetzt: „dass es vollständig sei für das Leben“.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECUsNS1L7rFk4YrzXasXRgdL0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECUsNS1L7rFk4YrzXasXRgdL0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECUsNS1L7rFk4YrzXasXRgdL0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECUsNS1L7rFk4YrzXasXRgdL0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECUsNS1L7rFk4YrzXasXRgdL0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.