Token ID ICECVkRKZlAtIEJTltrRCOTpF3E


de
Oh du, der angreift, du wirst sie nicht angreifen.

Comments
  • wdi̯=k [r]=s: Auf dem Photo in Magika Hieratika auf S. 190 sind am Anfang von Z. 2 noch der Klassifikator von wdi̯, das Suffixpronomen =k und Reste von sw sichtbar. Dieses Fragment ist auf dem Photo auf S. 189 und im Ausstellungskatalog Oldenburg umgeklappt, weshalb Fischer-Elfert diese Zeichen nicht in seiner hieroglyphischen Umschrift aufgenommen hat.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/02/2022, latest revision: 02/02/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECVkRKZlAtIEJTltrRCOTpF3E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVkRKZlAtIEJTltrRCOTpF3E

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID ICECVkRKZlAtIEJTltrRCOTpF3E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVkRKZlAtIEJTltrRCOTpF3E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVkRKZlAtIEJTltrRCOTpF3E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)