Token ID ICECWFuEhllxi0DZpdgnjOQsEyM



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Traum ("Wachen (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Nicht sollst du kommen gegen ihn im Traume.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/15/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECWFuEhllxi0DZpdgnjOQsEyM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWFuEhllxi0DZpdgnjOQsEyM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECWFuEhllxi0DZpdgnjOQsEyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWFuEhllxi0DZpdgnjOQsEyM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWFuEhllxi0DZpdgnjOQsEyM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)