Token ID ICECYW9gC0NcT0FMjzfEdDlEvws




    22

    22
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    opfern

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive
    de
    Seil (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N:pl





     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
Man opfere (dir) „Seile“ von [Weihrauch]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/20/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECYW9gC0NcT0FMjzfEdDlEvws
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYW9gC0NcT0FMjzfEdDlEvws

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICECYW9gC0NcT0FMjzfEdDlEvws <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYW9gC0NcT0FMjzfEdDlEvws>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYW9gC0NcT0FMjzfEdDlEvws, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)