Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text OHTXXD3WIRFEFGXNGR7ETZDJ5M

de
die Herr[in des Vogelfangs mit ihren Vögeln].

Die Verse 12 bis 17 sind zerstört

de
[… … … … …]
de
[Möge dir] ein jb-Herz [gegeben werden] im [Hause der jb-Herzen],
19

19 zerstört

de
[… …]
de
Mögest du das deine ⸢nehmen⸣, mögest du es an seine Stelle setzen,

21 nn [ḫtḫt] [=k] vs. x+3 jr =f

de
ohne dass [du] von ihm zurückweichest.
de
Man opfere (dir) „Seile“ von [Weihrauch]
de
[am Eingang deines Grabes].

24 vs. x+4 sḫ{t}.tw ḫpš n kꜣ =k

de
Man trenne ab (hier: bringe dar) einen (Rinder)schenkel für deinen Ka,
de
ḥꜣ.tj-Herz[en für deine Mumie].



    11

    11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Fisch- und Vogelfang

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
die Herr[in des Vogelfangs mit ihren Vögeln].



    Die Verse 12 bis 17 sind zerstört
     
     

     
     
de
[… … … … …]



    18

    18
     
     

     
     





    vs. x+1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    [•]
     
     

     
     
de
[Möge dir] ein jb-Herz [gegeben werden] im [Hause der jb-Herzen],



    19
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[… …]



    20

    20
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr





    vs. x+2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    setzen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Mögest du das deine ⸢nehmen⸣, mögest du es an seine Stelle setzen,



    21

    21
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-lit
    de
    zurückweichen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    vs. x+3
     
     

     
     


    preposition
    de
    (fern) von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
ohne dass [du] von ihm zurückweichest.



    22

    22
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    opfern

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive
    de
    Seil (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N:pl






     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg





    [•]
     
     

     
     
de
Man opfere (dir) „Seile“ von [Weihrauch]



    23

    23
     
     

     
     


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Grab

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    [•]
     
     

     
     
de
[am Eingang deines Grabes].



    24

    24
     
     

     
     





    vs. x+4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Vorderschenkel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m






     
     

     
     
de
Man trenne ab (hier: bringe dar) einen (Rinder)schenkel für deinen Ka,



    25

    25
     
     

     
     


    substantive
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mumie

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    [•]
     
     

     
     
de
ḥꜣ.tj-Herz[en für deine Mumie].

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Sentences of Text "Standardverklärung: "Spruch für Bier"" (Text ID OHTXXD3WIRFEFGXNGR7ETZDJ5M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHTXXD3WIRFEFGXNGR7ETZDJ5M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)