Token ID ICECYefwsWACe0uUoExWs3RvuwY


de
Mögest du Mangel (o.ä.) hinfort nehmen, mögest du Nützliches gewähren, ohne dass [deine] Plan[ungen] säumig seien.

Kommentare
  • Die Ergänzung folgt der Parallele O. DeM 1441, II.7.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 18.09.2021, letzte Revision: 18.09.2021)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECYefwsWACe0uUoExWs3RvuwY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYefwsWACe0uUoExWs3RvuwY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECYefwsWACe0uUoExWs3RvuwY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYefwsWACe0uUoExWs3RvuwY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYefwsWACe0uUoExWs3RvuwY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.4.2025)