Token ID ICEChEtUnySpFk4piWNyCL3V24c
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
142
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Auge
Noun.du.stabs
N.f:du
preposition
innerhalb
(unspecified)
PREP
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
Du bist Horus, der Sohn des Geb, der Herr der beiden Augen inmitten der (Götter)-Neunheit.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/11/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEChEtUnySpFk4piWNyCL3V24c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChEtUnySpFk4piWNyCL3V24c
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEChEtUnySpFk4piWNyCL3V24c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChEtUnySpFk4piWNyCL3V24c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChEtUnySpFk4piWNyCL3V24c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.