Token ID ICEChs9iEE7CD0MyoVYQXioqWTA
2,3
vacat
vacat
epith_god
Kahler
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Ufer
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.dep.pr.pr.unspec.
PREP-adjz
substantive_fem
Bug
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Schiff
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
(Leben für dich), Kahler vom Uferrand, der (du) an der Spitze der Barke des Re bist;
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/13/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
jꜣs jdb: Gardiner, Ramesseum Papyri, 14 hatte das zweite Wort noch unübersetzt gelassen. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 89 und 93 denkt an jdb. Da er in dem „Kahlen“ eine Bezeichnung für den Krokodilgott Sobek vermutet, passt ein Wort für „Ufer“ sehr gut in den Kontext.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICEChs9iEE7CD0MyoVYQXioqWTA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChs9iEE7CD0MyoVYQXioqWTA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEChs9iEE7CD0MyoVYQXioqWTA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChs9iEE7CD0MyoVYQXioqWTA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChs9iEE7CD0MyoVYQXioqWTA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.