Token ID ICECkQGdlG2WfUzxtb1M3aBoCSU



    substantive
    de
    Böses; Schaden; Leid; Übeltat

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    bis nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
Evil is as far as the place, (where) he is.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECkQGdlG2WfUzxtb1M3aBoCSU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkQGdlG2WfUzxtb1M3aBoCSU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECkQGdlG2WfUzxtb1M3aBoCSU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkQGdlG2WfUzxtb1M3aBoCSU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkQGdlG2WfUzxtb1M3aBoCSU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)