Token ID ICECkaigU9xRLUSLn5dEWpSYQjA



    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen; darbringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
en
He forwards the words to the great god.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECkaigU9xRLUSLn5dEWpSYQjA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkaigU9xRLUSLn5dEWpSYQjA

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECkaigU9xRLUSLn5dEWpSYQjA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkaigU9xRLUSLn5dEWpSYQjA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkaigU9xRLUSLn5dEWpSYQjA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)