Token ID ICECmW7ANklOGEJ6j7bHZoyD4SQ
königliche Randzeile
königliche Randzeile
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Starker
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
stark sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
D 8, 39.8
D 8, 39.8
substantive_fem
Arm (Körperteil)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive
Schutz
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Götterneunheit
Noun.sg.stc
N:sg:stc
org_name
Bezeichnung von Dendara
(unspecified)
PROPN
[Ich komme zu] euch, Starke mit starken Armen, Schutz der Neunheit von Nṯr.jt,
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECmW7ANklOGEJ6j7bHZoyD4SQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECmW7ANklOGEJ6j7bHZoyD4SQ
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICECmW7ANklOGEJ6j7bHZoyD4SQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECmW7ANklOGEJ6j7bHZoyD4SQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECmW7ANklOGEJ6j7bHZoyD4SQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.