Token ID ICEDBjiwFnscbUFBiannlJBZuZg


DeM 161 Berlin 12640 DeM 161

sw 25 DeM 161 zẖꜣ(.w)-qd.w Jmn-ḥtp.w dz 3 Berlin 12640 ḫt 110 m-ḏr.t Pꜣ-dz 5a DeM 161 1330


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    DeM 161

    DeM 161
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Umrisszeichner

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    [ein Krug]; [ein Hohlmaß (für Getränke)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Berlin 12640

    Berlin 12640
     
     

     
     

    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP




    Pꜣ-dz
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    5a
     
     

     
     


    DeM 161

    DeM 161
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Tag 25: Umrisszeichner Jmn-ḥtp. ds-Krüge: 3; Holz: 110; von Pꜣ-ds: 1330.
Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/02/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • MGB: Das Datum befindet sich auf der Bruchkante; z.T. auf dem Straßburger und z.T. auf dem IFAO-Fragment.

    Commentary author: Deir el Medine online

  • Interlinear eingeschoben; vermutlich eher zu Z. 5 gehörend. MGB: Die Zahl befindet sich auf der Bruchkante; z.T. auf dem IFAO- und z.T. auf dem Berliner Fragment.

    Commentary author: Deir el Medine online

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDBjiwFnscbUFBiannlJBZuZg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBjiwFnscbUFBiannlJBZuZg

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEDBjiwFnscbUFBiannlJBZuZg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBjiwFnscbUFBiannlJBZuZg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBjiwFnscbUFBiannlJBZuZg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)