Token ID ICEDE5Ei37V5wUD5rEDXu6MTmj4







    3
     
     

     
     


    substantive
    de
    Vorgesetzter

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Oipe (Hohlmaß)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Summe

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Oipe (Hohlmaß)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    6
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_fem
    de
    Sklavin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Oipe (Hohlmaß)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Vorgesetzte: 3 Sack; 40 Mann, jeder einzelne 2 (Oipe), Summe: 20; 11 Mann, jeder einzelne 1 (Oipe); die Sklavinnen(?): 5 Sack 1 (Oipe);
Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 11/09/2021, latest changes: 06/26/2024)

Comments
  • Die Lesung ḥm.wt ist sehr unsicher, eine denkbare Alternative mnḥ.w „Jungarbeiter“ allerdings ebenfalls.

    Commentary author: Deir el Medine online (Data file created: 11/09/2021, latest revision: 11/09/2021)

  • An dieser Position sind nur Begriffe wie ꜥꜣ-n-js.t, , jdnw oder ḥw.tjw zu erwarten. Die plausibelste Lesung ist nach Vorschlag von R. Demarée eine stark verkürzte Schreibung von ḥw.tjw.

    Commentary author: Deir el Medine online (Data file created: 11/09/2021, latest revision: 11/09/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDE5Ei37V5wUD5rEDXu6MTmj4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDE5Ei37V5wUD5rEDXu6MTmj4

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Lutz Popko, Token ID ICEDE5Ei37V5wUD5rEDXu6MTmj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDE5Ei37V5wUD5rEDXu6MTmj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDE5Ei37V5wUD5rEDXu6MTmj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)