Token ID ICEDElXpwUjyCUmwidzzhHpVapY


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

[s]ḥḏ[.n] =ṯ [tꜣ.wj] [⸮m?] [⸮nfr.w?] [⸮=ṯ?] 2 n jr.t jt =ṯ Rꜥw

de
[du er]hellst [die beiden Länder …] für das (oder: als) Auge deines Vaters Re,

Persistent ID: ICEDElXpwUjyCUmwidzzhHpVapY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDElXpwUjyCUmwidzzhHpVapY

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDElXpwUjyCUmwidzzhHpVapY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDElXpwUjyCUmwidzzhHpVapY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDElXpwUjyCUmwidzzhHpVapY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)